ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : عباس خوش عمل کاشانی
سرکار خانم زهرا ضیایی مثل اغلب اوقات این غزل را نیز زیبا پرداخته اند.به گمان خود برای زیباتر شدن این   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود بر شما.نوشیدم از زلال اندیشه ی شما. - سر بلند باشید. - ...و اما در بیت یکی مانده   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد ابراهیم جاذب نیکو
با سلام و عرض ادب و احترام به همه ی عزیزان فرهیخته و اساتید بزرگواری که دیده رنجه نموده و نقشی به یا   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : فاضله هاشمی
آهنگ وفاصله ی بین جملات ، این احساس رودرخواننده به وجودمیاره که داره یه شعررومیخونه نه یه نثرادبی رو   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اکرم بهرامچی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
درود و سلام. - «دندان برای این همیشه کِرم خواهد خورد...» - پر واضح است که مقصود شاعره محترمه این   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سیاوش پورافشار
درود جناب ایزدی گنابادی عزیز. - در مورد ضعف تألیف در آن بیت که اشاره فرمودید من واقعآ متوجه نشدم چ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام بر جناب پور افشار. - در بیت دوم به لحاظ بیانی تصویر شاعرانه ی خوبی شکل گرفته است. - اما پرد   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام . - دوستان نظرات جناب استاد خوش عمل را در خصوص وزن شعر چشم و گوش بسته بپذیرند و بر مجادله و چ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : عباس خوش عمل کاشانی
....البته در شعر جناب «جاذب نیکو» به زعم کمین ، اشکال دیگری هم وجود دارد که اتفاقآ در مصراع اول بیت    ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



قصه ی عشق

غم تا رسید ، اشک شقایق شراب شد

نی ناله کرد ، کوچه پر از اضطراب شد

 

بغضی چکید ، ثانیه ها رنگ غم گرفت

هی تار و پود عشق ، پر از التهاب شد

 

حوا به جرم وسوسه ی گندم گناه

دنبال عشق رفت و نصیبش سراب شد

 

در جستجوی عشق ، کمی مانده تا طلوع

هی استخاره کرد که نقشی بر آب شد

 

با یک اشاره ، رفت که عاشق شود ولی

رویای عاشقانه اش آخر خراب شد

 

هی ناله کرد و سوز و گدازش ، به دل نشست

اشکی چکید و حضرت آدم مجاب شد

 

طوفان عشق ، صاعقه ای زد  در آسمان

در کوچه های سرد غزل ، انقلاب شد

 

وقتی نسیم ، از دل تنگش ، گذر نمود

با درد عشق ، درد دلش بی حساب شد

 

با یک نگاه ، کل جهان را نفس کشید

تنها نشسته بود ، ولی انتخاب شد

 

عالم برقص آمد و گلها شکوفه زد

عشق آمد و دعای دلش مستجاب شد

 

از چشم های عشق ، غزل ناگهان چکید

"یاس خیال " آمد و پا در رکاب شد.

 

محمد جوکار"یاس خیال" 1396.07.28

https://t.me/yasekhial1

کلمات کلیدی این مطلب :  ،

موضوعات :  عاشقانه و عارفانه ،

   تاریخ ارسال  :   1397/8/3 در ساعت : 0:34:53   |  تعداد مشاهده این شعر :  339


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

عباس خوش عمل کاشانی
1397/8/5 در ساعت : 13:51:44
برای سراینده ی این شعر که در مصراع اول بیت ششمش وزن کلّآ آشفته شده است نظر ارسال کردم و چون حضرت سراینده نظر را منعکس نکرد و پاسخی برای اشکال وارده نداشت مجبور شدم نکته را در بخش نقد عنوان کنم.پیش از اشاره به نکته ، از پنج تأیید کننده ی شعر ـ که از آن خوششان آمده و شعر خوب می گویند و عروض را هم کم و بیش می دانند ـ می پرسم :آیا شمایان متوجه لغزش محرز وزن در مصراع اول بیت ششم نشدید؟اگر شدید چرا بدون گرفتن اشکال ، شعر را تأیید کرده اید و اگر نشدید توصیه می کنم عروض را بیشتر بخوانید....
و اما مصراع اول بیت ششم را که اینگونه است:
هی ناله کرد و هبوط غمش به دل نشست
اگر اینگونه بخوانیم:
هی ناله کرد و هُبوَطِ غمّش به دل نشست
وزن درست می شود و با دیگر مصراعها همخوانی دارد و الّا فلا! البته به صورتی که آوردم تا وزن درست و درمان شود ظاهر و باطن مصراع وجه مضحکی به خود می گیرد.امیدوارم جناب شاعر ارجمند اولآ به نظرهای ارسالی برای شعرهاشان توجه نمایند و بی اعتنایی نکنند ، ثانیآ فکری به حال وزن مصراع اول بیت ششم بکنند که اگر وزن مصراع خراب نبود من هم یکی از تأییدکنندگان غزل می بودم.
محمد جوکار
1397/8/10 در ساعت : 0:42:16
درود و مهر و ادب استاد کاشانی عزیز
سپاس بر ظرافت نگاهتان
متوجه پیام قبلی تان نشدم و ممنونم از اینکه اشکال وزنی مصرع اول بیت هشتم را متوجه شده اید :
مصرع مورد نظر بشکل زیر اصلاح گردید :
مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن
هی ناله کرد و سوز و گدازش ، به دل نشست

باز هم سپاسگزارم از حضور ارزشمند و نگاه مو شکافانه تان
بازدید امروز : 5,854 | بازدید دیروز : 36,930 | بازدید کل : 106,872,369
کلیه حقوق این سایت محفوظ است ، طراح و برنامه نویس : علیرضارضایی