ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام بر جناب حاج محمدی - بله حقیر بعد از ویرایش شعر مطلب را نوشتم که نمی باید می نوشتم - الب   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
درود حضرت دوست جناب نژاد هاشمی عزیز و ارجمند - در این مصرع:[[گُل ِ زیبای بادام های کوهی داشت چشمان   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
عمو صادق عزیز و ارجمند سلام - همانگونه که ملاحظه می فرمائید شاعر محترم جناب صالحی عزیز وجود اشکال    ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام بر استاد حاج محمدی - مواردی که فرمودید حقیر اشکال وزنی نمی بینم - وزن شعر هست - مفع   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام حضرت دوست - بله حق با جنابعالی است و همانطور که عرض کردم این غزل شتابزده به اشتراک گذاشته ش   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
حضرت دوست جناب صالحی عزیز و ارجمند. سلام علیکم. - طاعات و عباداتتان قبول درگاه حضرت حق. - از حضر   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
عزیز بزرگوار جناب رضاپور گرامی! تعریف جدیدی از ترنج صورت نپذیرفته است. این که بگوئیم ترنج قالبی است    ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



صدای انفجار را می شنوی؟!

 

تقدیم به جان باختگان پاریس
 
« زورگویی
نهالی کاشت
و از چاه های دیوانه ی نفت
دلار کشید و
دلار کشید و
دلار کشید و
آبیاری اش کرد.
 
نهال درختی تناور شد
که از سرشاخه هایش تروریست تلخ آویزان بود.
درخت
میوه هایش را به دامن زورگو ریخت.»
 
صدای انفجار را می شنوی؟
جهان خوب است
از این داستان چه نتیجه ای بگیرد؟!
 

 
Une dédicace aux défunts de Paris
 
 
 
" Un dictateur
Plante un arbuste
Et tire des dollars des puits fous de pétrole
Et tire des dollars
Et tire des dollars
Et arrose l’arbuste.
L’arbuste devient un arbre gros
Que le terroriste amer est
Suspendu à ses branches.
L’arbre
Jette ses fruits vers le dictateur. "
 
Tu entends le bruit d’explosion?
L’univers doit prendre alors quel
résultat de cette histoire?

Mohammad-Reza Salimi
Traduction en français : Flora Golzar

محمدرضا سلیمی
برگردان به فرانسه : فلورا گلزار
 
http://chardivarieejbari.blogfa.com
 

کلمات کلیدی این مطلب :  سپید ، شعر ، محمدرضاسلیمی ، فلورا گلزار ، زورگو ، نهال ، درخت ، دلار ، چاه نفت ، تروریست ،

موضوعات :  اجتماعی ، ادب و مقاومت ،

   تاریخ ارسال  :   1394/8/24 در ساعت : 8:13:10   |  تعداد مشاهده این شعر :  1073


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

نام ارسال کننده :  شیما     وب سایت ارسال کننده
متن نظر :
بسیار زیبا
نام ارسال کننده :  صفورافشاركي     وب سایت ارسال کننده
متن نظر :
... شعردرعين زيبايي تلخي رفتاروحشيانه تروريست را نمايان كرد 
محمدمهدی عبدالهی
1394/8/24 در ساعت : 8:28:20
سلام و عرض ادب برادر بزرگوارم
درود بر شما
محمدرضا جعفری
1394/8/25 در ساعت : 13:13:46
درود استاد...........بسیار زیباست....موفق باشید انشاالله تعالی
الهه تاجیکزاده آریایی
1394/8/27 در ساعت : 5:14:54
درود. خوب بود.
البته می شد شاعرانه تر بسرایید...

البته این صرفا" یک نظر است...
بازدید امروز : 13,473 | بازدید دیروز : 31,451 | بازدید کل : 130,923,125
logo-samandehi