ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : هادی ارغوان
سلام بر دوستان - تقطیع، همان تلفظی است که در هنگام خواندن شعر اتفاق می افتد : - حس/ سس/ سِ / تی    ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام بر جناب حاج محمدی - بله حقیر بعد از ویرایش شعر مطلب را نوشتم که نمی باید می نوشتم - الب   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : سید مهدی نژاد هاشمی
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
درود حضرت دوست جناب نژاد هاشمی عزیز و ارجمند - در این مصرع:[[گُل ِ زیبای بادام های کوهی داشت چشمان   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
عمو صادق عزیز و ارجمند سلام - همانگونه که ملاحظه می فرمائید شاعر محترم جناب صالحی عزیز وجود اشکال    ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام بر استاد حاج محمدی - مواردی که فرمودید حقیر اشکال وزنی نمی بینم - وزن شعر هست - مفع   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام حضرت دوست - بله حق با جنابعالی است و همانطور که عرض کردم این غزل شتابزده به اشتراک گذاشته ش   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
حضرت دوست جناب صالحی عزیز و ارجمند. سلام علیکم. - طاعات و عباداتتان قبول درگاه حضرت حق. - از حضر   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



ای نامِ تو مشهور تر از خاک به افلاک

به مناسبت 22 بهمن 1398 چهلم سردار شهید سپهبد قاسم سلیمانی

 

ای رَندِ ابَر مَرد به میدانِ شهادت [1] 

وی پیرِ سلحشورِ بپا کرده قیامت

ای بنده ی پاکیزه ی درگاه الهی 

وی برده دلم، کوکبِ رَخشانِ هدایت 

در چله ی تو چله نشینان بلاییم 

غم پُر شده در سینه، نه پیداست نهایت

دارم خبر از قدرت جانت که سرودم 

نابود کند جان تو آن دیوِ جنایت

از دوش تو افتاد اگر رایت خورشید

بر دوش نهادند سوارانِ ولایت

آنان که به مرگِ تو کمر راست نمودند 

برپا بنمودند چه غوغای بلاهت! 

پایان تو را جشن گرفتند و ندانند

مرگ تو به نابودی شان باد بدایت 

در عالم جان هستی و این نکته بدانم

دشمن ز میان برده، کنی یار حمایت 

دانم که به مهرانه ی مهر تو شود پاک

از دامن سیاره، ستم، ظلم و شقاوت 

ای نامِ تو مشهور تر از خاک به افلاک

بر ما بنگر با نظر لطف و عنایت

هر چند که این قافیه ی شعر نباشد

در عالم جان هستی و جانم به فدایت 

طارق خراسانی

[1]. رَند : اگر چه رَند را به غلط رِند تلفظ می کنند در ادبیات ما دو معنا دارد که در تضاد یکدیگرند، ولی معنای  عارفانه رَند مجردان، صافان، و بی علاقگان است. 

هوشمند، بصیر،. زیرک آنکه با تیز بینی و ذکاوت خاص حق از باطل را تمیز دهد. 

انسان هایی که به اوج کمال رسیده باشند. 

بر در میکده رندان قلندر باشند

که ستانند و دهند افسر شاهنشاهی

حضرت حافظ

بخشنده و قدرتمند و مهربان، خود را ندیدن و دیگران را دیدن، ضد خودبارگی، دیگر خواه بودن. 

استاد به من رَنده ای و چوبی داد

رَندی به جهان، ز رَنده ای دادم یاد

آن رَنده چو پوشال بر آورد ز چوب

در خویش نبُرد و جمله در پیش نهاد 

طارق خراسانی

کلمات کلیدی این مطلب :  چهلم ، شهید قاسم سلیمانی ، طارق خراسانی ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1398/11/21 در ساعت : 19:43:39   |  تعداد مشاهده این شعر :  248


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

بازدید امروز : 15,227 | بازدید دیروز : 28,074 | بازدید کل : 131,117,358
logo-samandehi