نامتان آشا نبود اما شعرتان به زیبایی نام آشناهاست پیروز باشید...
عادله ابراهیمی
1392/4/31 در ساعت : 13:3:7
تازه واردیم
ممنونم دوستت خوبم
|
|
سلام
مضمون و موسیقی شعرتون دلنشین بود
فقط اگر تجدید نظری در عبارات عربی شعر داشته باشید بنظر بهتر خواهد بود
صاحبش قبول کنه از شما این شعر خوبرو
عادله ابراهیمی
1392/5/1 در ساعت : 19:50:44
سلام . ممنونم
عبارات عرب رو یعنی دقیقاً چکار کنم؟
|
|
بيت پنجمتان مرا به ياد اين بيت سعدي انداخت: شوق است در جدايي و جور است در نظر هم جور به! كه طاقت شوقت نياوريم
عادله ابراهیمی
1392/4/31 در ساعت : 13:0:48
و صَبَرتُ علی عذابک
فکیفَ أصبِرُ علی فراقک
|
|
من وجودی فقیر میخواهم... ... سلام و خوش آمدید به پارسی زبانان... موفق باشید
عادله ابراهیمی
1392/4/31 در ساعت : 20:27:46
سلام و ممنون
|
|
اغنیا را همین نیاز بس است: "آرزوی گدایی از درتو" لذّتی دارد این تمنّا ها من وجودی فقیر می خواهم سلام خیلی لذت بردم، مناجات زیبا و دلنشینی بود. انشالله باز هم از دفترتان استفاده کنیم. التماس دعا
عادله ابراهیمی
1392/4/31 در ساعت : 20:28:25
خوش آمدید
ممنونم بزرگوار
|
|
احسنت. شعر بسیار زیبا و پر مغزی است. خیلی خوش آمدید به جمع پارسی زبانان. مطلع و مقطع غزل عالی است و بیت دوم هم بسیار خوبه اما مصرع دوم بیت سوم با فضای کل شعر همسو نیست و به نوعی می شود گفت متناقض است. گل تورا آفتاب می خواهد، من تورا بی نظیر! می خواهم من تو رابی نظیر می خواهم یعنی چه؟ در کل شعر مشخص است شما بهره گیری از ادعیه ی ماثوره به عنوان بنده ای عاجز در مقابل ذات لایزال الهی دارید طلب کمال و خیر کثیر می کنید. محبوب شما کمال مطلق است: و لم یکن له کفوا احد. محبوب شما لا شبیه و لا نظیر، هست. بنابراین عبارت من تو را بی نظیر می خواهم عبارت خوبی نیست و محبوب شما را تنزل می دهد. مشخص است با توانایی و تسلطی که دارید انشاءالله بخوبی قادرید این نقیصه را اصلاح کنید. یا علی
عادله ابراهیمی
1392/5/3 در ساعت : 10:43:11
متشکرم از شما آقای سیاهپوش
اون بیت رو خیلی ها بهش گیر دادن. و حتماً باید اصلاحش کنم.فعلاً فقط با یه علامت تعجب ، که بینظیر" رو یک واژه ی خطابی میکنه سعی کردم قدری از اشکالش کم کنم. فکرکردم اینطور شده . که خب گویا نشده.
|
|
به نام خدا سلام لذتی دارد این تمناها من وجودی فقیر می خواهم ... خیلی زیبا بود. . .
عادله ابراهیمی
1392/4/31 در ساعت : 14:49:29
سلام
ممنونم بانو
لطف شماست
|
|
عبارات عربی در یک شعر فارسی آن هم در این چنین شعری که زبان کاملا فارسی ذوانه خیلی جایگاهی نداره و بهتره استفاده نشن مگر در جایی که یک اتفاق شاعرانه ی خاص یا یک کشف خوب داشته باشند که اینجا در "نعم النصیر" و یا "سائل" دیده نمی شه. مثلا وقتی آقای قزوه می گن:
دنیا حکایت تلخیست ازدرد و غصه و ماتم
دنیا حکایت تلخیست،أفهم! علیرضا! أفهم!
عبارت"أفهم" یک اتفاق خاص رو در خودش دارن.عبارت تلقین هنگام دفن مردگانه که اینجا خیلی بجا اومده
البته عبارات شعر شما خیلی هم ناجور نیست فقط پیشنهاد دادم شاید بشه از عبارات شاعرانه ی فارسی بهتری بهره برد...
موفق باشید
عادله ابراهیمی
1392/5/2 در ساعت : 8:37:14
سپاس از شما
|
|
من تورا بی نظیر! می خواهم سلام. همه یابیات زیبا و دلنشین و در عین حال درس آموز بود. اما این عبارت و همچنین عبارت "فقیر" میخواهم بسیار عالی بود. فقرتان و فضلشان مدام.
عادله ابراهیمی
1392/6/25 در ساعت : 17:37:43
بسیار ممنونم از شما
|
|