ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



امشب سر ظهر - ترجمه ای از یک شعر انگلیسی

این شعر را بنا به این سالها دراماتورژ کردم....که بهتر فهمیده شه...ببخشیدم

 

 

امشب سر ظهر

  سوپر ماركتها همه چيز را ارزان مي فروشند

  امشب سر ظهر

کودکان یتیم خانواده های ثروتمند را به مهمانی شب عید دعوت میکنند

ترک ها جک های تهرانی هارا براي هم تعريف مي كنند

  كشورها با هم آشتي مي كنند

  سردارهای جنگ

  در خيابانها عروسك مي فروشند

  تمام درختان بید سرو میشوند

  درست در زماني كه برگها از درختها بالا مي افتد

 

 

  امشب سر ظهر

  كبوترها در حياط خلوت ، گربه ها را شكار مي كنند

  ایران به سند ۱۴۰۴ دست می یابد

آدم برفی ها لب ساحل آفتاب میگیرند

ماهی ها به پرواز در خواهند آمد

  و آمريكايهاي سفيد براي گرفتن حقوق خود

  مقابل كاخ سياه ، تظاهرات مي كنند

  و هيولايي ،

  دكتر فرانكشتاين را خلق خواهد كرد.

  دخترها فوتبالیست های ماهری میشوند

رپرها ، ترانه هاي محلي را زمزمه خواهند كرد

  گالريها به روي افراد بالاي بيست و يك سال بسته خواهند شد

 

 

شاعران ثروتمند میشوند

  سياستمداران را به آسايشگاه رواني مي فرستند ،

  دنيا پر از شغل خواهد شد ، اما كسي طالب آنها نخواهد بود

  در قبرستانهاي متروك ، مرده ها

  زنده ها را مدفون خواهند كرد

  و تو

  تو به من مي گويي كه دوستم داري !

  امشب سر ظهر ...

 

                            آدرين هنري – شاعر معاصر انگليسي

                                               Adrin henr 

کلمات کلیدی این مطلب :  امشب ، سر ، ظهر ، - ، ترجمه ، ای ، از ، یک ، ، شعر ،

موضوعات : 

   تاریخ ارسال  :   1390/3/4 در ساعت : 4:55:29   |  تعداد مشاهده این شعر :  1203


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

بازدید امروز : 3,552 | بازدید دیروز : 8,233 | بازدید کل : 122,959,945
logo-samandehi