ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



روایت گندم شعری از من با ترجمه های پروین طلوعی

  
1
 
باد
ساز گندم می زند
دشت
در سمفونی کلاغ
عمر می کند
 
 
 
It plays wheat
The wind;
The field lives
In the symphony of crow.
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
2
 
این
سهم گندم خداست
دستت را بده
از باران بالا برویم
 
 
This wheat,
Is god's share;
Give me your hand
To climb the rain
 
 
 
 
 
 
3
 
بمب
زمین را شخم می زند
بذر می پاشم اش
 
 
 
Ploughing the field by bombs,
                     I'm seeding the soil
 

 

 
 
 
 

 
 
 
 
 
4
 
می وزند
دستان زردم
در بافتهء گیسوی گندم زار
 
They're blowing-
My pale hands-
In the farm's braided hairs
 
5
 
مزرعه نقش آفتاب بود روی زمین
مزرعه را
با انگشت هایم
شانه می زنم
 
 
;
The farm was the sun's trace
On the earth,
I comb the farm
                       With my fingers
 
 
 
6
 
خوابی
در نگاه تیز داس آفرید
خدايي که
قامت گندم را بر افراشت
 
 
 
It creates a dream,
In the sharp eyes of the sickle,
The God who exalted
The stature of the wheat
 

 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
7
 
معبری طلائی
با فرشی از ساقه های گندم
قرارمان
زیر پای مزرعه ماند
 
 
 
The golden road,
With a carpet made by wheat stalks;
Our rendezvous
Was buried under the far
 
 
 
 
 
8
 
من از فصل گندم می رسم
و خواب یوسف
در تو تعبیر می شود
 
 
From the season of the wheat,
I arrive;
                    And it will be interpreted
The dream of Joseph
                           In you

 

 
 
 
 
 
 

 
                           
 
 
 
 
9
 
در کوچهء زیتون می دوم
ساقهء گندمی لای لبها
 
 
 
I run in the alley of olive
A wheat stalk between my lips
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
10
 
شیار دانهء گندم است
و حرارت تنم
این مرتاض دیوانه
 
 
 
 
 
It is my body's heat
And the furrow of the wheat,
The mad yogi
 
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
11
 
بهانهء آدم
رنگ گیسوان حوا بود
 
 
 
That was Adam's excuse
                    The color of Eve's hairs
 
 
 
 
 
 
 
 
12
 
مزرعه را
زیر شال پائیز می برد
از پله ها که پائین می آید
 
 
 
 
She is covering the farm,
Under the shawl of autumn,
Coming down the stairs

 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
13
 
تا از آن سوی آبها
طلوع کنی
اقیانوس را
بذر می پاشم
 
I'll seed
The ocean
Till the rising of you
From behind of the waters
 
 
 
 
 
 
 
 
 
14
 
مشتی گندم
از جیب  مترسک بردار
باد
سمت گنجشکها می وزد
 
 
 
Take a handful of wheat
From the pocket of scarecrow!
It blows, the wind,
Towards the sparrows
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
15
 
در باران
سنبل های برهنه
قدم میزنند
این ساقه های خیس
 
 
 
 
They're walking
In the rain
The bare nards
These wet stalks
 
 
 
16
 
کلاغی داس
کلاغی چکش
مزرعه خون دماغ شده است
 
 
 
A crow with a sickle
Another with a hammer
                And the farm with a bloody nose.
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
17
 
پیاده روها را
گندم کاشته ام
کفشدوزک پیر
 
 
 
 
O the old ladybird!
I've planted wheat
Allover the sidewalks.
 
 
 
 
 
 
 
 
18
 
غروب
لبش را
به سبو سه های گندم
سپرد
من هم.
 
 
 
 
The sunset
Gave lip
To the wheat dandruffs
                           Me too.
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
19
 
قرص نانی بزرگ بود
مهتابی
که مورچه را پر داد
 
 
 
That was a huge loaf of bread
The moon
Which blows out
The ant
 
 
 
 
 
20
 
پاهایم
مین های خوشه ای را
درو می کنند
 
 
 
They're reaping
The bunch of mines,
My feet.
 
 
 

 

 

 
 
 
 
21
 
بذر نارسی
روی دست خاک می ماند
داس شكسته ای
 
 
It remains
An unripe seed,
A broken sickle,
In the hands of the soil.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22
 
سرد می نگرد
و پالتوی زردش را
در هوا تکان می دهد
 
 
 
It looks coldly
And shakes
It's yellow coat.
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
23
 
پائیز
پابرهنگی
گندمهاست
 
 
 
It is the season of barefootness
The autumn
For the wheats.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24
 
پای این گلدان
که برای تو
بذر پاشیده ام
مترسکی
صدو هشتادو پنج سانتی ست
 
 
 
A 185 centimeter scarecrow
Beside this vessel
Which I've seeded for you.
 
 
 

 

 

 
 
 
 
25
 
هر روز
پری تازه به کلاهش می زد
مصلوبی
که به پای مزرعه نشسته بود
 
 
 
 
Every day
It is pasting
                        A new feather,
On hat,
The crucified
was fall in love with farm
 
 
 
 
 
 
 
26
 
بذر های کلیسا فربه اند
کلاغ
در آستین مسیح
لانه می کند
 
 
 
They're fat,
The seeds of church;
It nestles
In the sleeve of Jesus;
The crow
 
 
 

 

 

 
 
 
 
27
 
با سنجاق سری
این ساقه ها را
به کاغذهایم ضمیمه کن
 
 
 
Attach these stalks
By a hair pin
To my papers
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28
 
باد
پیراهن کاهی ام را
می چلاند
خوشه های عریان
به غروب می روند
 
 
 
 
The wind
Squeezes my shirt,
Made of straw;
They're going towards the sunset
The bare clusters.
 
 

 

 

 
 
 

 

کلمات کلیدی این مطلب :  گندم ، مزرعه ، شال زرد ، عشق ،

موضوعات :  اجتماعی ، ادب و مقاومت ، سایر ،

   تاریخ ارسال  :   1392/5/31 در ساعت : 1:18:45   |  تعداد مشاهده این شعر :  23186


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

عباس خوش عمل کاشانی
1392/5/31 در ساعت : 10:37:54
درود و فراوان درود.با تامّل خواندم و بهره بردم،بهره ای که با حظّ وافر بود....واما یک نکته جسارتا اشاره کنم:در شعر چهارم فرموده اید:«در بافته ی گیسوی گندمزار» که از هرنظر «بافه» مناسبتر است.در شعر متاخرین و معاصرین هم بسیار از «بافه ی گندم» ایضا «بافه ی گیسو» استفاده شده است.من حتی یک مورد هم ندیدم که از «بافته» استفاده شده باشد.در ذهنم از شعرهای قیصرامین پور هم بیتی از یک چارپاره بود که «بافه» به همین منظور داشت و قس علی هذا.فتامّل یا حبیبی.
وحید ضیائی
1392/5/31 در ساعت : 11:17:33
حق با شما ست کاملن . اما در نوشتن اش فکر کردم بافته هم بافه را در خودش دارد هم یک چیزی بیشتر ...! به هر حال ممنونم استاد عزیز
معصومه مهری قهفرخی
1392/5/31 در ساعت : 9:33:1
پای این گلدان
که برای تو
بذر پاشیده ام
مترسکی
صدو هشتادو پنج سانتی ست

بسیار زیبا وبدیع بودند.ولبریز از تصاویر نو وتازه.شاعر باشید مثل همیشه
احمد سوسرایی
1392/5/31 در ساعت : 22:58:44
درود بر شما
نسرین حیایی تهرانی
1392/5/31 در ساعت : 14:31:44
گندمزاری که اینجاست دل آدم را می برد با خودش. سپاس
علی‌رضا رضایی (مجنون)
1392/5/31 در ساعت : 11:0:7
سلام جناب ضیایی
عالی بودند همه شون
لذت بردم
حمیدرضا اقبالدوست
1392/6/1 در ساعت : 9:28:37
بسیار زیبا جناب ضیایی باید چندباره بخوانم و لذت و بهره ببرم /یا حق
دکتر آرزو صفایی
1392/5/31 در ساعت : 12:52:23
درود بر شما
خواندم و بهره بردم
پاینده باشید
هادی ارغوان
1392/6/1 در ساعت : 23:13:49
درودبرشما
لذت بردم


خواب گندم زار را..
هنوز..
داس هاتعبیرمی کنند
امروزه درپوشش سندیکاها
بازدید امروز : 5,665 | بازدید دیروز : 12,771 | بازدید کل : 121,747,910
logo-samandehi