ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



ناجــــي

هُرم نفس هایت زمستان را عوض کرد
معنای برف و باد و بوران را عوض کرد

جغرافیای تازه ات چون رستخیزی
بهمن ترین تاریخ دوران را عوض کرد

پيچيد در دنيا طنين گام هايت
پ‍ژواك طوفانيش ايران را عوض كرد

درماند شيطان در پي تدبيرهايت
"يوسف نشان" هايي كه كنعان را عوض كرد!


غیرت عبایت را گره زد بر سر شهر
تکلیف موهای پریشان را عوض کرد

لبخند شيرينت به كندوها عسل ريخت
گل ها به بار آمد بيابان را عوض كرد


امشب هوایت خاطراتم را نفس داد
احساسِ بودن خون بی جان را عوض کرد

یادت دوباره شد روان بر گونه هایم
مثل همان رودی که جریان را عوض کرد


شكيبا غفاريان - شاهرود -1391



   تاریخ ارسال  :   1392/11/20 در ساعت : 10:12:38   |  تعداد مشاهده این شعر :  926


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

صمد ذیفر
1392/11/20 در ساعت : 22:24:44
سلام و درودها بانو غفاریان گرامی .
زیبا و دلنشین بود لذت بردم. سرافراز باشید.
لبخند شيرينت به كندوها عسل ريخت
گل ها به بار آمد بيابان را عوض كرد

امشب هوایت خاطراتم را نفس داد
احساسِ بودن خون بی جان را عوض کرد

........................................................

سلام و سپاس از نگاه زيبابين و پرمهرتان
لطفتان مستدام جناب ذيفر بزرگوار
مرضیه عاطفی
1392/11/20 در ساعت : 16:10:24
سلام شکیبا جان

زیبا سرودی از دوران رستاخیز ایران

"لبخند شيرينت به كندوها عسل ريخت

گل ها به بار آمد بيابان را عوض كرد"

حامی همیشه ی حرفهای آن مرد ناجی باشی!

یا علی(ع)

..........................................................

سلام مرضيه ي نازنينم
ممنون از حضور صميمانه و نظر لطفت
هميشه باش عزيزم




محمدمهدی عبدالهی
1392/11/20 در ساعت : 21:29:5
هُرم نفس هایت زمستان را عوض کرد
معنای برف و باد و بوران را عوض کرد
جغرافیای تازه ات چون رستخیزی
بهمن ترین تاریخ دوران را عوض کرد
پيچيد در دنيا طنين گام هايت
پ‍ژواك طوفانيش ايران را عوض كرد

سلام و عرض ادب و احترام خدمت خانم غفاريان بزرگوار
واقعا زيبا و خواندني بود
همواره شاعر بمانيد و لحظاتتان سرشار از شاعرانه هاي زيبا براي بهترين هاي عالم باشد
مويد و منصور و شاد و سربلند باشيد

..........................................................

سلام بر برادر خوبم جناب عبدالهي
از توجه و محبتتون بي نهايت سپاسگزارم
شما هم همينطور بزرگوار
سید ابوالفضل مبارز
1392/11/20 در ساعت : 23:21:52
سلام شاید شما ساختار جدول ضربی باد و برف و بوران رو ترجیح دادین اما به نطر باران دیگه این خشکی و شکننده بودن مصرع دوم رو میگیره!
کار خوبی بود همینطور اشعار وبلاگتون...

.................................................................

سلام و سپاس از حضور صميمانه و دقت و عنايت و نظر خوبتون
باران به ذهن خودم هم اومد ولي چون باران مظهر تازگي و سرسبزي و رحمته با رديف شايد جور در نميومد .. نميدونم به هرحال نظرتون خيلي برام محترم و باارزشه استاد بزرگوار و از اينكه به كلبه ي محقرم سرزديد بي نهايت سپاسگزارم
مانا باشيد جناب مبارز بزرگوار
زینب کوشکی
1392/11/20 در ساعت : 13:30:35
جغرافیای تازه ات چون رستخیزی
بهمن ترین تاریخ دوران را عوض کرد

پيچيد در دنيا طنين گام هايت
پ‍ژواك طوفانيش ايران را عوض كرد
زیبا بود. موفق باشید

...........................................................

زيبا حضور شماست و نظر لطفتون
مانا باشيد
ابراهیم لایق برحق
1392/11/20 در ساعت : 17:31:35
سلام

هر بیتش فراز بیت قبلی.... حسن مطلع و حسن ختامش نیز باهر است. دست مریزاد... هرچند غصه ی جای خالی آن ابرمرد گویی قفس سینه را تنگترو محکمتر می کند.... رفع الله درجاته

......................................................

درود بر شما و نگاه پرمهرتان
واقعيتي ست
مانا باشيد
رضا محمدصالحی
1392/11/20 در ساعت : 13:42:25
لبخند شيرينت به كندوها عسل ريخت
گل ها به بار آمد بيابان را عوض كرد

امشب هوایت خاطراتم را نفس داد
احساسِ بودن خون بی جان را عوض کرد


سلام و عرض ادب .... لذت بردم احسنت بانو

........................................................

سلام جناب محمدصالحي بزرگوار
نگاه زيبابينتان را سپاس
پاينده باشيد
احمد فرنود
1392/11/20 در ساعت : 14:53:2
"يوسف نشان" هايي كه كنعان را عوض كرد!

.
.
.
.
.
.
همان که قافله سالار سربداران بود

عزیز گمشده ی دودمان کنعان بود


زیبا بود و لذت آفرین سرکار خانم شکیبا با سپاس ها

...............................................................

ممنون نگاهتان جناب فرنود بزرگوار
لطفتان مستدام
حسین احسانی فر
1392/11/20 در ساعت : 19:58:49
درود بر شاعر توانا خانم غفاریان

بیت بیت غزل را زیبا سرودید

بر دل نشست.

......................................................

سلام جناب احساني فر گرامي
زيبا نگاه شما و نظر لطفتان است .. پاينده باشيد

عباس خوش عمل کاشانی
1392/11/20 در ساعت : 18:48:22
با درود.آری «ناجی» در این میان ملت ایران است و «منجی» امام راحل رضوان الله تعالی علیه.ناجی ظاهرا صورت فاعلی دارد اما مفعولی است ، دقیقا برعکس منجی که صورت مفعولی دارد اما فاعلی است!

...............................................

سلام استاد بزرگوار .. متشكرم از توجه و عنايتتون
بله خودمم دودل بودم كه بنويسم ناجي يا منجي بعد گفتم خب هردو واژه حالا درست يا غلط به معناي نجات دهنده استفاده شده در فرهنگ و زبان ما.. اين شد كه اين عنوان رو انتخاب كردم
درود بر ناجيان و منجيان ايران سرافرازمان
حضورتون مايه ي افتخار و دلگرمي ست جناب خوش عمل مهربان
مانا باشيد
بازدید امروز : 3,951 | بازدید دیروز : 8,233 | بازدید کل : 122,960,344
logo-samandehi