دوست عزیز و شاعر فرهیخته ام جناب آقا نادر گل کار دلنشین و زیبایی بود ولی حیز را با ((( ح ))) می نویسند . البته این چیزی از شعر زیبای شما کم نمی کند سلام وسپاس ممنون از راهنمایی شما با هر دو املا صحیح است و با ها صحیح تر است لطفن به این توضیحات از لغتنامه دهخدا مراجعه فرمایید "حیز. (اِ) هیز. نامرد. ملوط. مخنث . (ناظم الاطباء). عباس اقبال در حاشیه ٔ فرهنگ اسدی چنین آرد: در نسخه ٔ نخجوانی آمده : هیز مخنث را و بغاء را گویند و حیز نیز گویند. اما بزبان پهلوی حرف حاء کم آید، و بزبان پهلوی دول را هیز گویند.و در نسخه ٔ سعید نفیسی چنین آمده : هیز و حیز هر دو مخنث باشد و بغاء نیز گویند. و در فرهنگ اسدی چاپی چنین آمده : هیز بغاء بود و مخنث را نیز گویند و گروهی هیز را حیز خوانند و «ح » در پارسی نادرست و بعبارت پهلوی دول گرمابه بان را هیز خوانند مگر هیز از این مشتق باشد. (حاشیه ٔ فرهنگ اسدی چ اقبال ). و در نشریه ٔدانشکده ادبیات تبریز آمده : حیز بر وزن چیز با حاء حطی صحیح نیست ، زیرا کلمه ٔ فارسی است و بشکل هیز (باهای هوز) باید نوشته شود. صاحب فرهنگ رشیدی گوید: هیز؛ مخنث که مردم آن را حیز گویند. سپهر کاشانی در کتاب براهین العجم ، باب یازدهم گوید: هیز مخنث بود و اینکه حیز بجای هاء حای بی نقطه نویسند غلط محض است چه این لغت پارسی است و در فارسی حای غیر منقوط نیامده است . با این حال صاحب بهار عجم آنرا بحای حطی ضبط کرده و بیت ذیل را به عبدالغنی قبول نسبت داده است : حذر ز صحبت زاهد حیات اگر خواهی که حیز باش و بزی دیر در جهان مثل است ." بازم تحقیق می کنم موفق باشید
|
ممنون به خاطر این غزل زیبا. سلام نهایت لطف شماست عزیز گرامی
|
درود دكتر درود و سلام فراوان برشما مهربان گرامی شاد باشید
|
سلام . زیبا بود و روان ودلنشین . موفق باشید و پیشنهادات استاد سعادتخانی خیلی به روانی شعر کمک می کرد . درود برشماو ممنون از شما صحیح می فرماییداصلاحات ایشان بجاست اگر تغییر بدم اصل قضیه چه بوده معلوم نمیشود. شاد باشید
|
درود بر شما جوانان ما امروز نشان می دهند که غزل هیچوقت نمی پوسد و همیشه حتی در سخت ترین گذر گاه ها هم راه خود را به خوبی پیدا کرده و استوار و سربلند به پیش میرود . همنگونه که امروز بچه ها رباعی را رنگ دیگری بخشیده اند . موفق و سرفراز بمان سلام بر شما ممنون از لطف شما و دلگرمی دادنتان سلامت و شادمان باشید
|
سلام آقای نادر زیبا بود ولی بعضی جاها روان خوانده نمی شود و بیت آخر مصرع اولش زیبا و مصرع آخر زیاد قابل هضم نیست. پایدار باشید. سلام و درود برشما ممنون از راهنمایی و نظر شما انشالله درکارهای بعدی رعایت میشه موفق باشید
|
زیبا بود شاعر و لذت بخش. پیشنهادهای برای مصارع 3و7 که احتمالا در روان و سلیس خوانده شد شدنش کمک کند داشتم. سر سبز تر از سبز شمالی تو ولیکن این پیچش موی تو عجب حادثه خیز است! ""سر سبز تر از جاده ی سر سبز شمالی""(پیشنهادی) ----- در چشم تو خواهم بنشینم ولی افسوس این زاویه تند است ونوک آن مژه تیز است ""در چشم ِ تو خواهم که فرود آیم و افسوس"""(پیشنهادی) باز هم از غزل زیبایتان متشکرم سلام ممنون از راهنمایی و مصرعهای اصلاحی زیبای شما اگه عوضش کنم که خوانندگان از مصرع اولیه بی خبر می شوندولی درجایی دیگر اگه این غزل را نوشتم حتمن با اصلاحات شما خواهد بود ممنون
|
سلام زیبا بود لذت بردم سلام برشما لطف شماست سرفراز باشید
|
آفرين آفرين كلمات با صميميت كنار هم پهلو گرفته اند و غزلي قشنگ را تشكيل داده اند موفق باشيد دوست خويم سلام ممنون ازینهمه لطف و بنده نوازی شما سلامت و شادمان باشید
|