ایمیل :   رمز عبور :        فراموشی رمز؟  


آخرین نقدها
نام ارسال کننده : جابر ترمک
درود بر اساتید گرانقدر.... - شعر زیبای استاد و نظرات خوب اساتید را خواندم. تنها چیزی که به نظرم آ   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : ابراهیم حاج محمدی
با سلام و درود. - بر خلاف دیدگاه سرکار خانم بهرامچی بر این باورم که شاعرانگی در بیت بیت این غزل که   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صادق ایزدی گنابادی
سلام - - گرچه حقیر به استقلال بیت در غزل اعتقاد دارم و کلا چالش ایجاد کردن در خصوص عدم تناسب د   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : مهسا مولائی پناه
   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : حنظله ربانی
درود - متنی ساده بود تا شعر - هم از نظر ساختار و هم از نظر محتوا - دور از شعر بود - اشعار   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمد یزدانی جندقی
سلام محمد علی رضا پور عزیز شاعر گرانقدر . - حقیر را به خوانش اشعارتان فرا خوانده اید ؛ از حسن اعتم   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : محمدعلی رضاپور
سلام و درود بر استاد گرانقدرم جناب خادمیان عزیز! - - استادبزرگوار! فرموده تان درست است و حقیر ه   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : صدرالدین انصاری زاده
فرد اعلی نباشیم! - """""""""""""""""""""" - نمی دانم در ادبیات این کشور چه می گذرد. بهتر بگویم:   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : اله یار خادمیان
سلام و درود میلاد مسعود امام زمان بر شما مبارک باد - - جناب رضا پور عزیز بیت ششم مصرع اول   ....    لینک شعر مورد نظر

نام ارسال کننده : رضا محمدصالحی
سلام و عرض ادب - از استاد صفادل همیشه اشعار خوب خوانده ام و این بار نیز ، ضمن احترام به نظر سرکار   ....    لینک شعر مورد نظر


آرشیو کامل



Share



ترجمه ی شعری ازآقای علی رضارضایی (مجنون) به زبان آلمانی
خداي من
از آسمانِ خودش بزرگتر است
انگار بيشتر از آني كه فكرش را مي‌كردم
دست‌هايش از آسمان بيرون مي‌زند
انگار وسط يك شعر بلند
حرف‌هايم را در كامپيوترم تايپ مي‌كند
مدام تورا مي‌نويسد
و تمام نمي‌شوي
مثل كتاب‌هاي قديم
هنوز هم خداي من
نامه‌هاي نانوشته را مي‌فهمد
حرف‌هاي نگفته را مي‌شنود
و مي‌داند عشق
تكرار مدام اسم توست

 

Mein Herr ...

von seinem Himmel mächtiger
scheinbar mehr als ich es mir vorstellen kann ...

Seine Hände herausgestreckt
wie in einem langen Gedicht

Er tippt meine Worte in den Computer ein
Er schreibt stets von dir
aber du hörst nichts

wie in den alten Büchern
und mein Gott
Der, der immer noch ungeschriebene Briefe liest
ungesprochebe Worte versteht
und weiß, dass Liebe
die Wiederholung deines Namens ist



مترجم: سیمین کیانی
کلمات کلیدی این مطلب :  آلمانی ، ترجمه ، مجنون ، خدا ، آسمان ،

موضوعات :  آیینی و مذهبی ، سایر ،

   تاریخ ارسال  :   1393/11/15 در ساعت : 19:29:31   |  تعداد مشاهده این شعر :  1082


کسانی که این شعر را می پسندند :

ارسال نقد و نظر برای اعضا

   
ارسال نظر برای غیر اعضا







متن های ارسالی برای "نقد" توسط دارنده دفتر شعر قابل مشاهده و تایید نخواهد بود و تنها توسط مسئول بخش نقدها بررسی و تایید خواهند شد. در صورتی که میخواهید نظری را خصوصی برای صاحب اثر ارسال کنید از بخش نظرات استفاده بفرمایید.

علی‌رضا رضایی (مجنون)
1393/11/15 در ساعت : 19:32:15
سلام
تشکرِ بی‌نهایت
ممنونم از لطفتون
سیمین کیانی
1393/11/16 در ساعت : 7:5:41
سلام ... متشكر و ممنون ! طبعتان روان
اکرم بهرامچی
1393/11/18 در ساعت : 17:20:24
خیلی قشنگ بود من این شعر آقای رضایی رو نخونده بودم /ممنون
بازدید امروز : 8,770 | بازدید دیروز : 11,036 | بازدید کل : 122,939,409
logo-samandehi