اثر مانكار و زيبا بود سلام بر شما سپاس ار حضورتان
|
درود و آفرین بر شما خواهر بزرگوار سلام بسیار سپاس بر مهر شما جناب حکیمی
|
سلام سرکار خانم دکتر صفایی گزینش زیبا و تاثیر گذاری است استفاده کردم سلام استاد گرامی و مهربان سپاس که همراهیم میکنید برمدار باشید
|
بسیار زیبا و جاودان درود سلام بر شما زیبا حضور پر مهر شماست برمدار باشید
|
درود بر سرکار عالی ذوق ستوده ی شما برای گزینش این شعر زیبا به همراه برگردانی شاعرانه، از ارزش های والای این شعر است. دست مریزاد پاینده باشید سلام استاد نبوی گرامی مهرتان بر من فزون است سپاس
|
ممنون خانم دکترصفایی /شعر بسیار زیبایی را انتخاب و البته استادانه ترجمه کردید /شاد و سلامت باشید سلام استاد زیبا حضور پر مهر شماست سپاس بسیار
|
سلام دکتر صفایی عزیز خواندم و استفاده کردم شاد باشید مهربان ... سلام خواهر عزیزم مهرت را سپاسگزارم
|
چه غریبانه ناپدید میشویم... سپاس استادم درود بانوی گرامی من شاگردم عزیزم
|
درود بر شما پاينده باشيد. درود بانوی نیکو سرشت برمدار باشید
|
سلام خانم دكتر درود بر شما ،دست مريزاد. دردو استاد نیک نام که مرا همراه هستی سپاس مهرت را
|
با سلام انتخاب شایسته و ترجمه ای فنی است . من به سهم خودم از شما به خاطر این قبیل ترجمه های خوب و ماهرانه تشکر می کنم . جدا استفاده کردم . دست مریزاد . یا حق سلام استاد مرحمت شما منتی است بر من و مهرتان فزون بر این شاگرد برمدار باشید و توانا
|
سلام به خواهر ارجمندم بسیار زیباست بزرگوار سلام خواهرم زیبا بودن شماست که دلگرمم میکند برمدار باشید
|
مهم نیست به چه زبانی می نگارد مهم اینست که همیشه شاعرانی هستند که شعرت را برای مشتاقان شعر در زبانهای دیگر ترجمه می کنند.سپاس از شما که ما را در لذت خواندن این شعر سهیم کردید سلام بانوی عزیز و گرامی و سپاس بر شما که بر من منت گذاشتید و خواندید
|
سلام خانم صفائی عزیز لطف کنید اشعاری که از خودتان نیست بالای صفحه بنویسید که کسی روی خوشم آمد کلیک نکند. چرا که معمولا این گونه اشعار از اشعار برگزیده می شود و جای یک شعر برگزیده از اعضای سایت را می گیرد. بهتر است اشعار اعضای سایت در صفحه اصلی و پیشانی سایت باشد. ممنون از لطفتان علیکم السلام جناب آقای ذالنون به گمانم تریکی احاطه تان کرده تمام ترجمه های من نام شاعر اصلی را همراه خود دارد و اگر جز برگزیده های میشود حتما مفهوم شعر را دوست دارند و گرنه فامیل من نیستند چشم میگویم که دیگر خوششان نیاید
|
درود بانو.. سلام خواهرم حضورت را دوست دارم
|
درود بر شما سلام و سپاس بر شما
|
سلام و درود بر شما احسنت سلام و سپاس بر شما مهرتان پاینده
|
سلام خانم دکتر صفایی گرامی و بزرگوار انتخاب بسیار زیبایی بود و ترجمه ی ماهرانه ی شما هم بسیار خوب بود راستش امروز که آن مطالب را در حیاط خلوت خواندم اول از این که فهمیدم مادر بزرگوار شما اسپانیولی هستند ارادتم به شما بیشتر شد همین که به این خوبی شعر فارسی می گویید بسیار ارزشمند است و برخی از شعرای غیر ایرانی این سایت هم که زبان فارسی شاید سومین زبانشان باشد آثارشان ستودنی ست دوم به خاطر آن بحث ها متأثر شدم من به سهم خودم از شما معذرت می خواهم من آن پیشنهاد را به طور خصوصی مطرح کردم و اگر موجب رنجش خاطر شما شده ام پوزش می خواهم من در این سایت معمولا اگر نظری بدهم پیشنهاد هم می دهم و معتقدم برخی از ایرادهایی که بعضی از دوستان مطرح می کنند یا وارد نیست یا خودخواهانه است موفق و مؤید باشید سلام استاد گرامی و نیک اندیش عذرخواهی برای چه استاد؟ من دلنگران نشدم چه اگر میشدم تغییر شما را نمی پذیرفتم من از شما عزیزان می آموزم حال برخی برادرانه و خواهرانه و از برخی مادرانه و پدرانه من شاگردتان هستم نظر نیکتان را نیز سپاسگزارم همیشه برمدار باشید
|
سلام خانم دکتر انتخاب زیبایی بود. مانا باشید. سلام عزیزم زیبا بودن شما در کنار من است برمدار باشید
|
ترجمه ی شعر سخت است و شما زیبا پرداخته اید .ادامه بدهید لطفن . سلام مهرتان پاینده جناب استاد اما .............. چه میتوان گفت؟
|
سرکارخانم دکتر صفایی باسلام وادب واحترام خوشحالم از خوانش کارباارزش شما ، بی ادعا و بی ریا و صمیمی باهزاران دغدغه برای انسان شدن انسان ها .قلم و قدم توانایتان را می ستایم . موفق باشید سلام استاد نیک اندیش مهر شما برمن فزون است بسیار سپاسگزارم
|
سلام خانم دکتر انتخاب شما وبرگردانتان هر دو ماهرانه است. زیبا بود ...لذت بردم سلام خواهر عزیزم که حضورتان مسبب دلگرمی است همیشه برمدار باشید مهربان
|